Библия2Кор 2 Коринфянам 2:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 2:14

Подстрочник:
2 Коринфянам 2:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
Τῷ  3588 T-DSM
δὲ Же 1161 CONJ
θεῷ Богу 2316 N-DSM
χάρις благодарность 5485 N-NSF
τῷ  3588 T-DSM
πάντοτε всегда 3842 ADV
θριαμβεύοντι победоносно ведущему 2358 V-PAP-DSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ὀσμὴν запах 3744 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
γνώσεως знания 1108 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
φανεροῦντι являющему 5319 V-PAP-DSM
δι᾽ через 1223 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSM
τόπῳ· месте; 5117 N-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 2:14

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 2:14

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 2:14

χάρις (G5485) благодарность, с предшествующим dat.*, указывающим на того, кому она предназначена.
πάντοτε (G3842) всегда.
θριαμβεύοντι praes.* act.* part.* от θριαμβεύω (G2358) приводить к триумфу. Subst.* part.* Здесь имеется в виду триумфальный въезд героя-победителя в Рим Победоносный римский генерал въезжал в город в сопровождении длинной процессии, во главе которой шли представители городских властей. Затем следовали трубачи; трофеи, отнятые у врага; царь завоеванной страны; офицеры победоносной армии; танцующие и играющие артисты; а самым последним — сам полководец, ради которого проводилось все это великолепное шествие (ELR*, 115−18; DGRA*, 1163−67; KP*, 5:973−75; H. S. Vesnel, Triumphus [Leiden, 1970]); Rory B. Egan, “Lexical Evidence on Two Pauline Passages”, Nov T* 19 [1977]: 22−62; Lamar Wiliamson, Jr., “Led in Triumph: Paul’s Use of Treambeuo”, Interp.* 22 [1968]: 322; TJ*, 204−9; BBC*; DPL*, 946−54, особ. 952−54; Furnish*; Martin*; Thrall*). Павел пишет о себе как об одном из солдат победоносной армии, внесших вклад в триумф генерала (Barrett*).
ὀσμή (G3744) аромат, благовоние. Во время триумфальных процессий было принято курить благовония на улицах (Hughes*).
φανεροῦντι praes.* act.* part.* от φανερόω (G5319) демонстрировать. Здесь не в эсхатологическом плане, а в миссионерском. Praes.* part.*, указывают на одновременное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 2:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.