Библия2Кор 2 Коринфянам 2:13стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 2:13

Подстрочник:
2 Коринфянам 2:13

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

13
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσχηκα получил я 2192 V-RAI-1S
ἄνεσιν послабление 425 N-ASF
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματί духу 4151 N-DSN
μου моему 3450 P-1GS
τῷ  3588 T-DSN
μὴ не 3361 PRT-N
εὑρεῖν найдя 2147 V-2AAN
με мне 3165 P-1AS
Τίτον Тита 5103 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφόν брата 80 N-ASM
μου, моего, 3450 P-1GS
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀποταξάμενος простившийся 657 V-AMP-NSM
αὐτοῖς [с] ними 846 P-DPM
ἐξῆλθον я вышел 1831 V-2AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
Μακεδονίαν. Македонию. 3109 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 2:13

Фильтр для номеров: показать скрыть
я не 3756 имел 2192 покоя 425 духу 4151 моему, 3450 потому что 3165 не 3361 нашел 2147 [там] брата 80 моего 3450 Тита; 5103 но, 235 простившись 657 с ними, 846 я пошел 1831 в 1519 Македонию. 3109

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 2:13

я не 3756 имел 2192 покоя 425 духу 4151 моему, 3450 потому что 3165 не 3361 нашел 2147 [там] брата 80 моего 3450 Тита; 5103 но, 235 простившись 657 с ними, 846 я пошел 1831 в 1519 Македонию. 3109

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 2:13

ἔσχηκα perf.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь. Perf.* может иметь значение aor.* (BD*, 177), но, возможно, Павел хочет подчеркнуть волнение, которое он испытывал до прибытия Тита (RG*, 901).
ἄνεσις (G425) покой.
τῷ πνεύματί μου (G4151) в духе моем. Loc.* dat.* Павел пишет о своем расстройстве и беспокойстве, которое испытал, услышав рассказ Тита о коринфянах (SBT*, 144).
εὑρεῖν aor.* act.* inf.* от εὑρίσκω (G2147) находить. Instr.* использование inf.*: «не находя Тита рядом с собой» (RWP*; MT*, 142; GGBB*, 196−97).
ἀποταξάμενος aor.* med.* part.* от ἀποτάσσω (G657) med.* прощаться, расставаться с друзьями (Plummer*).
ἐξῆλθον aor.* ind.* act.* от ἐξέρχομαι (G1831) уезжать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 2:13 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.