Библия2Кор 2 Коринфянам 5:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 5:1

Подстрочник:
2 Коринфянам 5:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Οἴδαμεν Знаем 1492 V-RAI-1P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
 1510 T-NSF
ἐπίγειος земной 1919 A-NSF
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
οἰκία дом 3614 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSN
σκήνους обитания 4636 N-GSN
καταλυθῇ, будет разрушен, 2647 V-APS-3S
οἰκοδομὴν жительство 3619 N-ASF
ἐκ от 1537 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
ἀχειροποίητον нерукотворный 886 A-ASF
αἰώνιον вечный 166 A-ASF
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
οὐρανοῖς. небесах. 3772 N-DPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 5:1

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 5:1

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 5:1

οἴδαμεν perf.* act.* ind.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со знач. praes.* (см.* 4:14).
ἐπίγειος (G1919) на земле. Смерть влечет за собой не только утрату физического тела, но и земного воплощения (M. J. Harris, ND*, 319; DPL*, 553−55).
σκήνους gen.* sing.* от σκῆνος (G4636) шатер. Gen.* аппозиции: «наше земное жилище», «шатер, который является нашим земным домом» (Harris, ND*, 318). Образ шатра, с которым сравнивается человеческое тело, передает идею непостоянства и хрупкости. Это частое сравнение для определения земной жизни и телесности (Barrett*). С точки зрения иудеев, шатер мог быть ссылкой на праздник кущей, предположение, что христианин должен был пожить в шатре, прежде чем достичь земли обетованной (PRJ*, 313). О других использованиях этого сравнения см.* Windisch*; Harris, ND*, 318.
καταλυθῇ aor.* conj.* pass.* от καταλύω (G2647) уничтожать. По отношению к шатру это сворачивание (Hughes*).
οἰκοδομή (G3619) дом, строение.
ἐκ θεοῦ от Бога. Эта фраза противопоставляет источник происхождения здания земному шатру.
ἔχομεν praes.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь, владеть. О praes.* со знач. «обладать» см.* M*, 110.
ἀχειροποίητος (G886) adj.* vb.* (χείρ рука, ποιέω делать) — не сделанный своими руками, а нерукотворный, то есть не сотворенный (Hughes*), сверхъестественный, духовный (Plummer*).
αἰώνιος (G166) вечный, непреходящий; не в смысле существовавший раньше, но в смысле существующий неограниченно долгое время (Plummer*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 5:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.