ὑπέρ (
G5228) от имени, представляя. Возможно, предлог передает также идею «вместо» (
Hughes*;
см.* ст. 14).
πρεσβεύομεν praes.* ind.* act.* от πρεσβεύω (
G4243) быть послом, выполнять обязанности посла. О
гл.* с этим окончанием, означающим род деятельности или профессию,
см.* MH*, 398. Это слово в восточной Греции обычно использовалось для обозначения посланника или императорского легата (
MM*;
TDNT*;
LAE*, 378;
TLNT*;
Windisch*;
Martin*; Margaret M. Mitchell, “New Testament Envoys in the Context of Greco-Roman Diplomatic and Epistolary Conventions: The Example of Timothy and Titus”,
JBL* 111 [1992]: 644−51;
NW*, 2, 1:451−55).
ὡς (
G5613) как. С последующим
gen.* abs.* передает субъективное отношение к идее, которая передается с помощью
gen.* abs.*, означает, что утверждение истинно. Может переводиться как «в виду того, что» (
Plummer*).
παρακαλοῦντος praes.* act.* part.* от παρακαλέω (
G3870) требовать, просить, договариваться
δεόμεθα praes.* ind.* med.* (dep.*) от δέομαι (
G1189) просить, спрашивать, просить чего-л. конкретного.
Praes.* указывает на длительное или привычное действие. Может быть итеративным и подчеркивать повторяющееся действие.
καταλλάγητε aor.* imper.* pass.* от καταλάσσω (
G2644) примирять.
Inch.* aor.*, «примиряться с Богом» (
Plummer*);
см.* ст. 18.
Aor.* imper.* призывает к специфическому действию с оттенком срочности.