Библия 2Кор 2 Коринфянам 5:20 › сравнение

2 Коринфянам 5:20

Сравнение:
2 Коринфянам 5:20


Итак, мы — посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.

Итак, мы — представители Христа, так как через нас с людьми говорит Бог. Поэтому мы умоляем вас от имени Христа: примиритесь с Богом.

Мы — посланники Христа, и через нас Бог обращается с призывом к людям. Мы просим от имени Христа: «Примиритесь с Богом!»

Современный перевод РБО

Следовательно, мы — полномочные представители Христа и в нашем лице Сам Бог обращается к людям. Мы умоляем от имени Христа: примиритесь с Богом!

Мы, стало быть, посланники Христовы. И мы, как если бы Сам Бог взывал к вам через нас, просим от имени Христа: примите Богом даруемое вам примирение!

Мы — посланники от имени Христа, и как бы Сам Бог говорит через нас. От имени Христа умоляем: примиритесь с Богом.

И потому мы, посланники Христа, проповедуем от Его имени. Бог как бы взывает к вам через нас, и поэтому от имени Христа мы просим вас: «Примиритесь с Богом!»

И потому мы, посланники Христовы, трудимся и Бог понуждает вас через нас. От имени Христа мы просим вас: "Примиритесь с Богом".

Итак, мы — посланники от лица Христа, словно Бог увещает через нас. Мы просим от лица Христа: будьте примирены с Богом.

Итак, мы посланники Христа, так как через нас с людьми говорит Бог. Поэтому мы умоляем вас от имени Христа: примиритесь с Богом.

Итак мы — посланники от имени Христа, как если бы Бог увещевал через нас; мы умоляем вас от имени Христа: примиритесь с Богом.

Потому мы посланцы Мессии; то есть Бог взывает к людям через нас. Мы же взываем от имени Мессии: "Примиритесь с Богом!"

И такъ мы посланники отъ имени Христа, и какъ бы Богъ убѣждаетъ чрезъ насъ; отъ имени Христа просимъ, примиритесь съ Богомъ.

Выходит, мы — посланники Христа. Бог по-своему через нас подает добрый совет, когда мы от имени Христа призываем: примиритесь с Богом!

От Христа убо послани есмо, якобы Богъ напоминалъ васъ нами • Сего ради молимся вамъ о Христе: смиритеся съ Богом •

По хрⷭ҇тѣ̀ ᲂу҆̀бо мо́лимъ {посо́льствꙋемъ}, ꙗ҆́кѡ бг҃ꙋ молѧ́щꙋ на́ми, мо́лимъ по хрⷭ҇тѣ̀: примири́тесѧ съ бг҃омъ.

По Христе́ у́бо мо́лим, {посо́льствуем}я́ко Бо́гу моля́щу на́ми, мо́лимся у́бо по Христе́, примири́теся с Бо́гом.

Параллельные ссылки — 2 Коринфянам 5:20

Синодальный перевод:
Мф 5:9; Мф 9:6; Мф 10:12; Мф 10:40; Лк 10:16; Лк 14:23; Лк 15:28; Ин 17:18; Ин 17:22; Ин 20:21; Деян 2:40; Деян 26:17-18; 1Пет 2:11; Рим 12:1; Рим 15:16; Рим 15:33; 1Кор 1:10; 1Кор 4:4-5; 2Кор 2:10; 2Кор 3:6; 2Кор 5:11; 2Кор 5:18; 2Кор 6:1; 2Кор 10:1; Гал 4:14; Еф 2:13; Еф 2:17; Еф 4:1; Еф 6:20; Флп 4:9; 1Фес 4:8; 2Тим 1:14; Флм 1:9; Евр 13:22; Быт 42:23; Исх 40:36; Лев 1:4; Втор 5:29; 2Цар 19:11; 4Цар 17:13; 2Пар 36:15; Неем 5:10; Неем 9:29; Иов 22:21; Иов 23:3; Иов 33:6; Иов 33:23; Иов 36:2; Пс 4:1; Притч 1:22-33; Притч 8:4; Притч 9:3; Притч 13:17; Притч 16:14; Песн 2:13; Ис 27:5; Ис 55:6-7; Ис 57:19; Иер 13:16-17; Иер 38:20; Иер 44:4; Иез 3:17; Иез 18:31-32; Агг 1:13; Зах 9:10; Мал 2:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.