Библия2Кор 2 Коринфянам 5:6стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 5:6

Подстрочник:
2 Коринфянам 5:6

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

6
Θαρροῦντες Имеющие мужество 2292 V-PAP-NPM
οὖν итак 3767 CONJ
πάντοτε всегда 3842 ADV
καὶ и 2532 CONJ
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐνδημοῦντες селящиеся 1736 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι теле 4983 N-DSN
ἐκδημοῦμεν выселяемся 1553 V-PAI-1P
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 5:6

Фильтр для номеров: показать скрыть
Итак 3767 мы всегда 3842 благодушествуем; 2292 и как знаем, 1492 что, 3754 водворяясь 1736 в 1722 теле, 4983 мы устранены 1553 от 575 Господа, 2962

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 5:6

Итак 3767 мы всегда 3842 благодушествуем; 2292 и как знаем, 1492 что, 3754 водворяясь 1736 в 1722 теле, 4983 мы устранены 1553 от 575 Господа, 2962

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 5:6

θαρροῦντες praes.* act.* part.* от θαρρέω (G2292) быть в хорошем настроении, быть бодрым, доверять. Анаколуф разбивает структуру предложения, так что оно начинается снова в ст. 8 (Barrett*).
πάντοτε (G3842) всегда; особ. перед лицом смерти.
εἰδότες perf.* act.* part.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со знач. praes.* (см.* 4:14).
ἐνδημοῦντες praes.* act.* part.* (temp.*) от ἐνδημέω (G1736) быть дома, быть среди своего народа, жить в каком-л. месте (RWP*). Praes.* выражает действие, одновременное действию основного гл.*
ἐκδημοῦμεν praes.* ind.* act.* от ἐκδημέω (G1553) уходить, быть далеко от дома, быть за границей, эмигрировать (Hughes*). Об использовании выражений «быть дома» и «быть за границей», «быть далеко от дома» см.* (MM*; Preisigke*, 1:441).
ἀπὸ τοῦ κυρίου (G657; G2962) «от Господа». Павел не имеет в виду, что в телесном существовании приобщение к Господу невозможно; он хочет сказать, что оно — ничто в сравнении с перспективой видеть Его лицом к лицу (Martin*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 5:6 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.