О связи со
2Кор 6:14 —
7:1 см.* Martin*; J. A. Fitzmyer, “Qumran and the Interpolated Paragraph in 2 Cor 6:14−7:1”,
ESB*, 205−17;
γίνεσθε praes.* imper.* med.* (dep.*) от γίνομαι (
G1096) становиться.
Praes.* imper.* с отр. используется либо для прекращения развивающегося действия, либо для запрета привычного действия (
MKG*, 272f).
ἑτεροζυγοῦντες praes.* act.* part.* от ἑτεροζυγέω (
G2086) обременять, использовать разные виды ярма для разных типов животных (
BAGD*), использовать двойную упряжь (
Barrett*). Вероятно, Павел говорит о запретах во
Вт. 22:10. О развитии этого запрета в раввинистических трудах
см.* M*, Kilaim 8:2f;
SB*, 3:521;
Martin*. Понятие ярма использовалось как символ брака и по отношению к учителям, которые были в согласии в вопросах доктрины. Смешанный брак или сотрудничество с приверженцем другой доктрины сравнивались с упряжью, в которой животные находятся в неравных условиях (
Schlatter*).
Part.* с этим
гл.* иногда используется для обозначения начала состояния или условия: «не уступайте...» (
BD*, 180). По поводу ярма
см.* ABD*, 6:1026−27.
ἄπιστος (
G571) неверящий, неверующий. Здесь,
dat.* связи или сопровождения (
NTGS*;
GGBB*, 160) используется с
гл.* ἑτεροζυγοῦντες (
Windisch*).
μετοχή (
G3352) участие, разделение, сотрудничество.
κοινωνία (
G2842) содружество, когда люди имеют что-л. общее (
TDNT*;
RAC*, 9:1100−45;
NIDNTT*, 1:639−44;
EDNT*). Возможно, Павел использует
предл.* πρός (
G4314) с этим словом под семитским влиянием (
см.* Сир. 13:2; Fitzmyer,
ESB*, 209).
φωτί dat.* sing.* от φῶς (
G5457) свет.
Dat.* преимущества или связи
dat.*πρὸς σκότος с тьмой. О термине «тьма», в особенности в связи со свитками Мертвого моря,
см.* Ин 1:5;
Fitzmyer*;
ESB*, 205−17;
DPL*, 598. Это риторический вопрос, на который ожидается ответ «нет».