προέκοπτον impf.* ind.* act.* от προκόπτω (
G4298) прорубаться (как через лес), прокладывать путь, идти вперед, продвигаться, делать успехи (
RWP*;
Longenecker*;
TDNT*;
TLNT*). Привычный
impf.* «я постоянно продвигался вперед...» (
GGBB*, 548). Савл из Тарса был так настойчив в своем служении делу иудаизма, что без колебаний мог уничтожить оппозицию, и в этом отношении перещеголял своих современников (
Guthrie*).
ὑπέρ (
G5228) над, поверх, свыше. Предлог используется с
acc.*, указывающим на то, что превосходит или присутствует в избытке, и являющимся типом сравнения (
BD*, 121).
συνηλικιώτης (
G4915) принадлежащий к той же эпохе, современник.
γένει dat.* от γένος (
G1085) потомство, народ. Здесь в знач. «из моего народа» (
Ridderbos*).
περισσοτέρως (
G4056)
adv.* обильно, чрезмерно.
ζηλωτής (
G2207) энтузиаст, ревностно следующий цели; с последующим
gen.*, указывающим, к чему он ревностно относится. (По поводу этого слова
см.* TDNT*;
Hengel, Zeloten*, 67−78;
DJG*, 696−97).
ὑπάρχων praes.* act.* part.* (причины) от ὑπάρχω (
G5225) быть, существовать, представлять собой (
см.* 2Кор 12:16). (
Fung*).
πατρικός (
G3967) принадлежащий отцу, отеческий. О значении
суф.* см.* MH*, 378.
παράδοσις (
G3862) то, что передается от одного другому, традиция. В иудаизм это слово обозначало устное учение, дополняющее написанный закон и обладающее равным с ним авторитетом (
Guthrie*;
Longenecker*;
TLNT*).