БиблияГал Галатам 1:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Галатам 1:8

Подстрочник:
Галатам 1:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
ἀλλὰ Но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
или 1510 PRT
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
ἐξ из 1537 PREP
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
εὐαγγελίζηται будет благовозвещать 2097 V-PMS-3S
[ὑμῖν] вам 5213 P-2DP
παρ᾽ вопреки 3844 PREP
которому 3588 R-ASN
εὐηγγελισάμεθα мы благовозвестили 2097 V-AMI-1P
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἀνάθεμα отлучение 331 N-NSN
ἔστω. пусть будет. 1510 V-PXM-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Галатам 1:8

Фильтр для номеров: показать скрыть
Но 235 если 1437 бы даже 2532 мы 2249 или 2228 Ангел 32 с 1537 неба 3772 стал 2097 благовествовать 2097 вам 5213 не 3844 то, 3844 что 3739 мы благовествовали 2097 вам, 5213 да будет 2077 анафема. 331

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Галатам 1:8

Но 235 если 1437 бы даже 2532 мы 2249 или 2228 Ангел 32 с 1537 неба 3772 стал 2097 благовествовать 2097 вам 5213 не 3844 то, 3844 что 3739 мы благовествовали 2097 вам, 5213 да будет 2077 анафема. 331

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 1:8

εὐαγγελίζηται aor.* conj.* med.* (dep.*) от εὐαγγελίζομαι (G2097) провозглашать благую весть, проповедовать евангелие (TDNT*; EDNT*; TLNT*; Bruce*). Aor.* может указывать на единократное действие проповеди. Conj.* с ἐάν (G1437) в cond.* 3 типа, в котором условие рассматривается как возможность.
εὐηγγελισάμεθα aor.* ind.* med.* (dep.*) от εὐαγγελίζομαι; издательское «мы» (GGBB*, 394).
ἀνάθεμα (G331) обвиняемый, предназначенный для уничтожения (TDNT*; GELTS*, 28; Betz*; RAC* 8:1−29; MM*).
ἔστω praes.* imper.* act.* 3 pers.* sing.* от εἰμί (G1510) быть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Галатам 1:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.