Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
εἶδον aor.* ind.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
ὀρθοποδοῦσιν praes.* ind.* act.* от ὀρθοποδέω (G3716) идти верным путем, идти прямо. С последующим предлогом этот стих означает: «они не шли прямой дорогой к истине евангелия» (Mussner*).
εἶπον aor.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
ὑπάρχων praes.* act.* part.* от ὑπάρχω (G5225) существовать, быть.
ἐθνικῶς (G1483) adv.* по-язычески.
ζῇς praes.* ind.* act.* от ζάω (G2198) жить. Ind.* с εἰ (G1487) в cond.* 1 типа, предполагающем реальность условия.
ἀναγκάζεις praes.* ind.* act.* от ἀναγκάζω (G315) быть необходимым.
ἰουδαΐζειν praes.* act.* inf.* от ἰουδαΐζω (G2450) жить как иудей, принимать иудейские обычаи (Lightfoot*; DPL*, 513−16).