Послание к Галатам 3 глава » Галатам 3:19 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Галатам 3:19

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Галатам 3:19 / Гал 3:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τί Что 5100 I-NSN
οὖν итак 3767 CONJ
 3588 T-NSM
νόμος; Закон? 3551 N-NSM
τῶν  3588 T-GPF
παραβάσεων Преступлений 3847 N-GPF
χάριν ради 5485 ADV
προσετέθη, он был прибавлен, 4369 V-API-3S
ἄχρις до 891 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
τὸ  3588 T-NSN
σπέρμα семя 4690 N-NSN
которому 3739 R-DSM
ἐπήγγελται, обещано, 1861 V-RPI-3S
διαταγεὶς данный распоряжением 1299 V-2APP-NSM
δι᾽ через 1223 PREP
ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
μεσίτου. посредника. 3316 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Галатам 3:19

Для чего 5101 же 3767 закон? 3551 Он дан 4369 после 4369 по 5484 причине 5484 преступлений, 3847 до 891 времени 891 пришествия 2064 семени, 4690 к которому 3739 [относится] обетование, 1861 и преподан 1299 через 1223 Ангелов, 32 рукою 1722 5495 посредника. 3316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 3:19

παράβασις (G3847) переход через границу, преступление.
χάριν (G5484) с gen.* по причине, из-за. Ср.* Ulrich Wilckens, “Zur Entwicklung des paulinischen Gesetzverständnis”, NTS* 28 (1982): 171.
προσετέθη aor.* conj.* act.* от προστίθημι (G4369) добавлять к чему-л.
ἔλθῃ aor.* conj.* act.* от ἔρχομαι (G2064) приходить. Conj.* в indef.* temp.* прид.*
τὸ σπέρμα (G4690) семя, потомок, уже определенный как Христос в ст. 16 (Guthrie*).
ἐπήγγελται perf.* ind.* pass.* от ἐπαγγέλλω (G1861) обещать.
διαταγείς aor.* pass.* part.* от διατάσσω (G1299) вводить в действие закон. Предлог διά («через») указывает на посредника (GGBB*, 434). Это тот, кто приводит в исполнение законы и приказы (Ridderbos*). О том, как иудеи представляли себе роль ангелов в установлении закона, см.* SB*, 3:554−56.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Гал 3:19 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.