Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
πεφωτισμένους perf.* pass.* part.* от φωτίζω (G5461) освещать, просвещать, давать свет. Это слово использовалось для обозначения языческих ритуалов посвящения, а также в Септ.* по отношению к наставничеству Бога (APM*, 19; GELTS*, 511). Оно относится к служению Духа Святого, Который постоянно просвещает нас духовными истинами (1QS 2; Gnilka*). Perf.* указывает на длительность процесса (Barth*). По грамматической структуре part.*, должно быть, анаколуф, третий предикат при основном гл.* или acc.* abs.* (RWP*).
εἰδέναι perf.* act.* inf.* от οἶδα (G1492) знать (ND*, 344ff). Def.* perf.* со знач. praes.* Inf.* с εἰς (G1519) выражает цель.
κλήσεως (G2821) gen.* sing.* зов.