Послание к Филиппийцам 1 глава » Филиппийцам 1:23 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Филиппийцам 1:23

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Филиппийцам 1:23 / Флп 1:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

συνέχομαι Охватываюсь 4912 V-PPI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἐκ с 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPN
δύο, двух [сторон], 1417 A-NUI
τὴν  3588 T-ASF
ἐπιθυμίαν желание 1939 N-ASF
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
εἰς чтобы 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἀναλῦσαι развязаться 360 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
σὺν с 4862 PREP
Χριστῷ Христом 5547 N-DSM
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
πολλῷ многим 4183 A-DSN
[γὰρ] ведь 1063 CONJ
μᾶλλον более 3123 ADV
κρεῖσσον· лучше; 2908 A-NSN-C

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филиппийцам 1:23

Влечет 4912 меня то 1537 и другое: 1417 имею 2192 желание 1939 разрешиться 360 и 2532 быть 1511 со 4862 Христом, 5547 потому что это несравненно 4183 3123 лучше; 2909

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 1:23

συνέχομαι praes.* ind.* pass.* от συνέχω (G4912) удерживать вместе, окружать со всех сторон, не давая сдвинуться с места (EGT*; Lightfoot*).
δέ (G1161) и, теперь. Вводит объяснение и в то же время отделяет его от объясняемого факта (Vincent*).
ἐπιθυμία (G1939) желание.
ἔχων praes.* act.* part.* от ἔχω (G2192) иметь, владеть.
ἀναλῦσαι aor.* act.* inf.* от ἀναλύω (G360) нарушать, отпускать, распускать. Это слово относилось к отчаливанию корабля, сворачиванию лагеря и к смерти (Vincent*). Эпэкз.* inf.* с предл.* εἰς (G1519) используется как имя ἐπιθυμίαν (MT*, 143).
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Эпэкз.* inf.*
μᾶλλον (G3123) больше, в большей степени.
κρεῖσσον (G2909) comp.* от ἀγαθός (см.* 1Кор 7:9); сильнее, лучше.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Флп 1:23 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.