БиблияКол Колоссянам 3:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Колоссянам 3:9

Подстрочник:
Колоссянам 3:9

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
μὴ не 3361 PRT-N
ψεύδεσθε лгите 5574 V-PNM-2P
εἰς на 1519 PREP
ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM
ἀπεκδυσάμενοι снявшие 554 V-ADP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
παλαιὸν старого 3820 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
σὺν с 4862 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
πράξεσιν действиями 4234 N-DPF
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Колоссянам 3:9

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Колоссянам 3:9

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 3:9

ψεύδεσθε praes.* imper.* med.* (dep.*) от ψεύδομαι (G5574) лгать. Praes.* imper.* с отр. μή (G3361) запрещает образ жизни.
ἀπεκδυσάμενοι aor.* med.* (dep.*) part.* от ἀπεκδύομαι (G554) снимать полностью, срывать с себя. Причинное part.* выражает причину последующего призыва (Abbott*). Павел имеет в виду, что от старого человека действительно надо отказаться, в этот критический момент человек не должен становиться на путь, по которому шел до обращения. Об этом и по поводу метафоры Павла, а также других ее использованиях см.* W. van der Horst, “Observations on a Pauline Expression”, NTS* 19 (1973): 185,181−87.
παλαιός (G3820) старый.
πρᾶξις (G4234) дело. Форма pl.* описывает отдельные дела, характеризующие прежнюю жизнь.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Колоссянам 3:9 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.