Библия1Фес 1 Фессалоникийцам 3:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Фессалоникийцам 3:1

Подстрочник:
1 Фессалоникийцам 3:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Διὸ Потому 1352 CONJ
μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N
στέγοντες сдерживающиеся 4722 V-PAP-NPM
εὐδοκήσαμεν мы сочли за благо 2106 V-AAI-1P
καταλειφθῆναι быть оставленными 2641 V-APN
ἐν в 1722 PREP
Ἀθήναις Афинах 116 N-DPF
μόνοι, одни, 3441 A-NPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 3:1

Фильтр для номеров: показать скрыть
И потому, 1352 не 3371 терпя 4722 более, 3371 мы восхотели 2106 остаться 2641 в 1722 Афинах 116 одни, 3441

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 3:1

И потому, 1352 не 3371 терпя 4722 более, 3371 мы восхотели 2106 остаться 2641 в 1722 Афинах 116 одни, 3441

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 3:1

διό (G1352) потому, ради этого; «из-за этого пылкого желания, которое я не был способен удовлетворить» (Lightfoot, Notes*).
μηκέτι (G3371) больше не.
στέγοντες praes.* act.* part.* от στέγω (G4722) покрывать, оберегать с помощью укрытия (например, крыша, которая покрывает дом, укрывает и хранит его), сносить, выносить (Milligan*; Morris*; Best*). Part.* или temp.* или причинное.
εὐδοκήσαμεν aor.* ind.* act.* от εὐδοκέω (G2106) быть хорошо расположенным, охотно определять, считать благом (см.* 2:8).
καταλειφθῆναι aor.* pass.* inf.* от καταλείπω (G2641) оставлять позади, бросать. Суть выражения: «желая, чтобы меня оставили» (Moore*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Фессалоникийцам 3:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.