Библия1Фес 1 Фессалоникийцам 3:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Фессалоникийцам 3:8

Подстрочник:
1 Фессалоникийцам 3:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
ὅτι потому что 3754 CONJ
νῦν ныне 3568 ADV
ζῶμεν живём 2198 V-PAI-1P
ἐὰν если 1437 COND
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
στήκετε стои́те 4739 V-PAI-2P
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 3:8

Фильтр для номеров: показать скрыть
ибо 3754 теперь 3568 мы живы, 2198 когда 1437 вы 5210 стоите 4739 в 1722 Господе. 2962

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 3:8

ибо 3754 теперь 3568 мы живы, 2198 когда 1437 вы 5210 стоите 4739 в 1722 Господе. 2962

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 3:8

ζῶμεν praes.* ind.* act.* от ζάω (G2198) жить; «мы живем все-таки», то есть несмотря на расстройства и огорчения (Lightfoot, Notes*).
στήκετε praes.* ind.* act.* от στήκω (G4739) стоять, стоять на своем, твердо, упорно, быть настойчивым (BAGD*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Фессалоникийцам 3:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.