εὐχαριστεῖν praes.* act.* inf.* от εὐχαριστέω (
G2168) благодарить (P. T. O’Brien, “Thanksgiving and the Gospel in Paul”,
NTS* 21 [1974]: 144−55).
ὀφείλομεν praes.* ind.* act.* от ὀφείλω (
G3784) быть обязанным, с
inf.* Это слово обозначает особую, личную обязанность, не вызванную положением вещей (
Best*); «мы обязаны перед Богом» (
Moore*). О необходимости и уместности благодарности, особенно во время преследований,
см.* Roger D. Aus, “The Liturgical Background of the Necessity and Propriety of Giving Thanks According to II Thess. 1:3”,
JBL* 92 (1973): 432−38.
πάντοτε (
G3842) всегда.
καθώς (
G2531) подобно тому, как. Это слово имеет легкий оттенок причинности, оно подводит итог и объясняет обязанность благодарить (
Frame*).
ἄξιον (
G514) подобающий. Это слово значит, что благодарность соответствует обстоятельствам (
Moore*).
ὑπεραυξάνει praes.* ind.* act.* от ὑπεραυξάνω (
G5232) расти обильно, перерастать, разрастаться. Это образ дерева веры, которое разрастается во все стороны (
RWP*). Предложное сочетание усиливает и преувеличивает обычное значение слова (
Best*;
Bruce*;
MH*, 326).
πλεονάζει praes.* ind.* act.* от πλεονάζω (
G4121) увеличивать.
ἕκαστος (
G1538) каждый.
ἀλλήλων (
G240) друг друга, возвратное
pron.*