2-е послание Фессалоникийцам 1 глава » 2 Фессалоникийцам 1:4 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 2 Фессалоникийцам 1:4

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 2 Фессалоникийцам 1:4 / 2Фес 1:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὥστε так что 5620 CONJ
αὐτοὺς сами 846 P-APM
ἡμᾶς мы 2248 P-1AP
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ἐγκαυχᾶσθαι хвастаемся 2620 V-PDN
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἐκκλησίαις церквах 1577 N-DPF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ὑπὲρ за 5228 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὑπομονῆς стойкость 5281 N-GSF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
πίστεως веру 4102 N-GSF
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всех 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
διωγμοῖς преследованиях 1375 N-DPM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ταῖς  3588 T-DPF
θλίψεσιν угнетениях 2347 N-DPF
αἷς которые 3739 R-DPF
ἀνέχεσθε, выдерживаете, 430 V-PNI-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Фессалоникийцам 1:4

так что 5620 мы 2248 сами 846 хвалимся 2744 вами 1722 5213 в 1722 церквах 1577 Божиих, 2316 терпением 5281 вашим 5216 и 2532 верою 4102 во 1722 всех 3956 гонениях 1375 и 2532 скорбях, 2347 переносимых 430 вами 5216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Фессалоникийцам 1:4

ὥστε (G5620) используется с inf.* для выражения результатов.
αὐτοὺς ἡμᾶς (G846; G1473) мы сами. Эти слова эмфатические, могут образовывать противопоставление. О разных толкованиях см.* Best*; Richard*. Acc.* в роли conj.* от inf.*
ἐγκαυχᾶσθαι praes.* med.* (dep.*) inf.* от ἐγκαυχάομαι (G2620) хвастаться. Inf.* с ὥστε выражает текущий результат. Похвальба Павла — результат все растущей веры и любви читателей его посланий (Wanamaker*).
ἐν ταῖς ἐκκλησίαις (G1722; G1577) в церквях. Предлог ἐν может использоваться как обычный dat.*: «церквям», но может также иметь свойственное ему местное значение: «в церквях», «среди церквей» (MT*, 264).
ὑπέρ (G5228) по поводу.
ὑπομονή (G5281) терпение, выносливость. Это слово обозначает подчинение, то есть умение сносить тяжелые обстоятельства. Это Дух помогает нам терпеть, причем не только быть стойкими, но и иметь надежду. Это не терпение человека, который мрачно ждет конца, а ожидание рассвета с упованием (NTW*, 60; TDNT*; NIDNTT*; TLNT*).
διωγμός (G1375) преследование.
θλίψεσιν dat.* pl.* от θλῖψις (G2347) преследование со стороны врагов Евангелия; последнее слово обозначает вообще гонение любого рода (Lightfoot, Notes*).
ἀνέχεσθε praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἀνέχομαι (G430) держаться, терпеть (MH*, 295). Praes.* обозначает, что с изгнанием проповедников проблемы верующих не заканчиваются (Moore*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2Фес 1:4 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.