Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
κοπιῶμεν praes.* ind.* act.* от κοπιάω (G2872) усердно работать, трудиться до изнеможения.
ἀγωνιζόμεθα praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἀγωνίζομαι (G75) бороться, упражняться. Эти два слова говорят о чудовищных усилиях, которые Павел прилагал для проповеди евангелия (AM*, 171−77). Praes.* описывает длительное действие.
ἠλπίκαμεν perf.* ind.* act.* от ἐλπίζω (G1679) надеяться. Perf.* обозначает состояние надежды: «потому что мы закрепились в своей надежде» (Guthrie*).
ζῶντι praes.* act.* part.* от ζάω (G2198) жить. Praes.* указывает, что Бог жив, следовательно, способен давать жизнь теперь и после (Lock*).
μάλιστα (G3122) особенно.