1-е послание Тимофею 5 глава » 1 Тимофею 5:10 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Тимофею 5:10

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Тимофею 5:10 / 1Тим 5:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν в 1722 PREP
ἔργοις делах 2041 N-DPN
καλοῖς хороших 2570 A-DPN
μαρτυρουμένη, свидетельствуемая, 3140 V-PPP-NSF
εἰ если 1487 COND
ἐτεκνοτρόφησεν, она вскормила детей, 5044 V-AAI-3S
εἰ если 1487 COND
ἐξενοδόχησεν, она была гостеприимная, 3580 V-AAI-3S
εἰ если 1487 COND
ἁγίων святых 40 A-GPM
πόδας но́ги 4228 N-APM
ἔνιψεν, она омыла, 3538 V-AAI-3S
εἰ если 1487 COND
θλιβομένοις угнетаемых 2346 V-PPP-DPM
ἐπήρκεσεν, она поддержала, 1884 V-AAI-3S
εἰ если 1487 COND
παντὶ всякому 3956 A-DSN
ἔργῳ делу 2041 N-DSN
ἀγαθῷ доброму 18 A-DSN
ἐπηκολούθησεν. она последовала. 1872 V-AAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 5:10

μαρτυρουμένη praes.* pass.* part.* от μαρτυρέω (G3141) свидетельствовать, удостоверять.
ἐτεκνοτρόφησεν aor.* ind.* act.* от τεκνοτροφέω (G5044) воспитывать детей.
ἐξενοδόχησεν aor.* ind.* act.* от ξενοδοχέω (G3580) принимать путников, проявлять гостеприимство (ABD*, 3:299−301).
ἔνιψεν aor.* ind.* act.* от νίπτω (G3538) мыть. Омывание ног, как услуга, оказываемая путникам, занимало важное место в восточном ритуале гостеприимства. Хозяйка дома должна была выступить в роли рабыни рабов Божьих (Kelly*; EGT*).
θλιβομένοις praes.* pass.* part.* от θλίβω (G2346) оказывать давление, расстраивать; pass.* быть в расстройстве.
ἐπήρκεσεν aor.* ind.* act.* от ἐπαρκέω (G1884) помогать, облегчать.
ἐπηκολούθησεν aor.* ind.* act.* от ἐπακολουθέω (G1872) следовать за. Предложное сочетание имеет директивное значение (MH*, 312). Гл.* в этом стихе используются в cond.* 1 типа, предполагающем реальность условия.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Тим 5:10 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.