Библия1Тим 1 Тимофею 5:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Тимофею 5:14

Подстрочник:
1 Тимофею 5:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
βούλομαι Хочу 1014 V-PNI-1S
οὖν итак 3767 CONJ
νεωτέρας чтобы молодые [вдо́вы] 3501 A-APF-C
γαμεῖν, выходили замуж, 1060 V-PAN
τεκνογονεῖν, рожали детей, 5041 V-PAN
οἰκοδεσποτεῖν, хозяйничали в доме, 3616 V-PAN
μηδεμίαν никакой 3367 A-ASF-N
ἀφορμὴν повод 874 N-ASF
διδόναι давали 1325 V-PAN
τῷ  3588 T-DSM
ἀντικειμένῳ противостоящему 480 V-PNP-DSM
λοιδορίας порицания 3059 N-GSF
χάριν· ради; 5485 ADV

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Тимофею 5:14

Фильтр для номеров: показать скрыть
Итак 3767 я желаю, 1014 чтобы молодые 3501 вдовы вступали 1060 в 1060 брак, 1060 рождали 5041 детей, 5041 управляли 3616 домом 3616 и не подавали 1325 противнику 480 никакого 3367 повода 874 к 5484 злоречию; 3059

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Тимофею 5:14

Итак 3767 я желаю, 1014 чтобы молодые 3501 вдовы вступали 1060 в 1060 брак, 1060 рождали 5041 детей, 5041 управляли 3616 домом 3616 и не подавали 1325 противнику 480 никакого 3367 повода 874 к 5484 злоречию; 3059

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 5:14

βούλομαι (G1014) praes.* ind.* med.* (dep.*) хотеть, желать, с inf.* Формально по иудейскому закону и обычаю вдова имела не поддающееся сомнению право повторно выйти замуж, это было не только разрешено, но и желательно, она должна была только подождать достаточно времени, чтобы убедиться, что не беременна от прежнего мужа. Тем не менее, среди иудеев были группировки, которые считали, что для вдовы воздержание от повторного брака будет набожным и благочестивым поступком (JFC*, 2:787−88f).
τεκνογονεῖν praes.* act.* inf.* от τεκνογονέω (G5041) вынашивать детей.
οἰκοδεσποτεῖν praes.* inf.* act.* от οἰκοδεσποτέω (G3616) управлять хозяйством, руководить домом.
ἀφορμή (G874) точка отправления, основание для деятельности, возможность (AS*; см.* 2Кор 5:12).
ἀντικειμένῳ praes.* med.* (dep.*) part.* (subst.*) от ἀντίκειμαι (G480) противостоять, сопротивляться, быть против.
λοιδορία (G3059) оскорбление, упрек (TLNT*).
χάριν (G5484) предл.* с gen.* из-за, по причине.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Тимофею 5:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.