τοιγαροῦν (
G5105) следовательно, затем, итак. Трехчастная вводная частица, которая вводит подчеркнутый вывод, делая фрагмент
Евр 12:1−3 кульминацией всего обсуждения лучших обещаний (
RWP*;
Lane*).
τοσοῦτος (
G5118) таковой, такой великий.
ἔχοντες praes.* act.* part.* от ἔχω (
G2192) иметь. Причинное
part.*, «потому что мы имеем...»
περικείμενον praes.* med.* (dep.*) part.* от περίκειμαι (
G4029) лежать вокруг, распространяться вокруг, окружать. Вокруг них — целая толпа (
Westcott*).
νέφος (
G3509) облако. Аристофан в своей пьесе «Лягушки» использует образ облаков как символ свидетельства. Сравнение группы людей с облаком вообще свойственно классической литературе, и предполагает не только большое количество людей, но также их единодушие в свидетельствах (
Michel*;
Grässer*;
NW*, 2, ii:1209−10).
μαρτύρων gen.* pl.* от μάρτυς (
G3144) свидетель, очевидец (
BAGD*;
Attridge*). Свидетели должны были подтвердить истинность утверждений (
NTCW*;
DLNT*, 1204−5;
TDNT*;
Grässer*;
Attridge*).
ὄγκος (
G3591) бремя, масса, вес. Атлет мог готовиться к соревнованиям, удаляя лишний вес за счет усердных тренировок, или снимая с себя одежду (
Hughes*).
ἀποθέμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀποτίθημι (
G659) класть в сторону, откладывать в сторону одежду,
part.* со значением
imper.* (
Lane*;
VANT*, 385−88).
εὐπερίστατος (
G2139). Это слово может иметь разные значения:
1) легко избегаемый;
2) тот, которым восхищаются,
букв.* окружают;
3) тот, которым легко окружить, запутать;
4) опасный,
букв.* легко расстраивающий.
Это сравнение с длинным тяжелым одеянием, которое будет препятствием для бега. Об этом слове
см.* MH*, 282;
Michel*;
Westcott*;
MM*;
Hughes*;
Grässer*;
Attridge*;
TLNT*.
ὑπομονή (
G5281) терпение и выносливость (
см.* 10:36).
τρέχωμεν praes.* conj.* act.* от τρέχω (
G5143) бежать. Увещевательный
conj.*, «давайте побежим».
Praes.* призывает к продолжению развивающегося действия: «давайте будем продолжать бег», «бежим дальше».
προκείμενον praes.* med.* (dep.*) part.* от πρόκειμαι (
G4295) лежать перед.
ἀγών (
G73) борьба, соревнование, гонка (
PAM*;
Grässer*;
Attridge*;
Weiss*).