БиблияЕвр Евреям 12:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Евреям 12:3

Подстрочник:
Евреям 12:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
ἀναλογίσασθε Сравните с собой 357 V-ADM-2P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
τοιαύτην таковое 5108 D-ASF
ὑπομεμενηκότα Выдержавшего 5278 V-RAP-ASM
ὑπὸ от 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἁμαρτωλῶν грешных 268 A-GPM
εἰς в [отношении] 1519 PREP
ἑαυτὸν Себя 1438 F-3ASM
ἀντιλογίαν, противоречие, 485 N-ASF
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
κάμητε изнемогли вы 2577 V-2AAS-2P
ταῖς  3588 T-DPF
ψυχαῖς душами 5590 N-DPF
ὑμῶν вашими 5216 P-2GP
ἐκλυόμενοι. ослабевающие. 1590 V-PPP-NPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Евреям 12:3

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Евреям 12:3

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 12:3

ἀναλογίσασθε aor.* imper.* med.* (dep.*) от ἀναλογίζομαι (G357) подсчитывать, полагать, считать. Гл.* может включать в себя идею размышления (Michel*). Aor.* imper.* призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
τοιαύτη (G5108) подобный.
ὑπομεμενηκότα perf.* act.* part.* от ὑπομένω, см.* ст. 2. Perf.* part.* указывает на непреходящий результат страданий Христа (Hughes*).
ἁμαρτωλός (G268) греховный, грешник.
εἰς (G1519) против.
ἀντιλογία (G485) выступление против, враждебность (Hughes*).
κάμητε aor.* conj.* act.* от κάμνω (G2577) изнашиваться. Inch.* aor.* становиться изношенным. Conj.* с ἵνα (G2443) в отр. прид.* цели.
ἐκλυόμενοι praes.* pass.* part.* от ἐκλύομαι (G1590) развязывать, отпускать, освобождать; pass.* становиться ветхим или слабым, сдаваться (BAGD*). Это слово использовалось в разных контекстах: разливать воду, быть физически слабым; иметь мягкие, безвольные и слабые руки; иметь слабое сердце; быть морально неустойчивым. Здесь «не ослабевайте», когда подвергнетесь испытаниям в руках Божьих. Задача испытаний Провидения — исправление во благо (TLNT*). Part.* далее описывает утомленность, выраженную основным гл.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евреям 12:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.