Послание к Евреям 5 глава » Евреям 5:2 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 5:2

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 5:2 / Евр 5:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μετριοπαθεῖν сострадать 3356 V-PAN
δυνάμενος могущий 1410 V-PNP-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
ἀγνοοῦσιν не знающим 50 V-PAP-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πλανωμένοις, заблуждающимся, 4105 V-PPP-DPM
ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς сам 846 P-NSM
περίκειται находится 4029 V-PNI-3S
ἀσθένειαν, [в] немощи, 769 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 5:2

μετριοπαθεῖν praes.* act.* inf.* от μετριοπαθέω (G3356) умерять свои чувства, управлять своими чувствами. В философской традиции Аристотеля это слово обозначало умение сдерживать страсти и эмоции ради избежания эксцессов, как восторга, так и возмущения. В данном случае это значит, что земной первосвященник не должен поддаваться греховным страстям и испытывать сострадание к грешникам, его симпатия к грешникам должна быть сдержанным чувством (Michel*; Buchanan*; Hughes*). Это значит, что сочувствие и сострадание свойственны природе первосвященника (TLNT*). Инфинитив в роли дополнения к последующему part.*
δυνάμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.* adj.* part.* используется для описания характера того, кто должен быть избран первосвященником.
ἀγνοοῦσιν praes.* act.* part.* dat.* masc.* pl.* от ἀγνοέω (G50) быть непонятливым, быть невежественным.
πλανωμένοις praes.* pass.* part.* от πλανάω (G4105) сбиваться с пути, блуждать (BAGD*). Два причастия используются с одним артиклем, так как обозначают один класс или категорию грешников: то есть тех, кто заблуждается по неведению (N. Lightfoot*; Montefiore*; Westcott*).
περίκειται praes.* ind.* pass.* от περίκειμαι (G4029) быть окруженным, быть охваченным. Это подобно мельничному жернову на шее, Мк 9:42; Лк 17:2, или цепи, которой он скован, Деян 28:20 (RWP*).
ἀσθένεια (G769) слабость.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 5:2 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.