Послание к Евреям 6 глава » Евреям 6:17 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 6:17

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 6:17 / Евр 6:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
περισσότερον больше 4053 ADV-C
βουλόμενος хотящий 1014 V-PNP-NSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐπιδεῖξαι показать 1925 V-AAN
τοῖς  3588 T-DPM
κληρονόμοις наследникам 2818 N-DPM
τῆς  3588 T-GSF
ἐπαγγελίας обещания 1860 N-GSF
τὸ  3588 T-ASN
ἀμετάθετον непреложность 276 A-ASN
τῆς  3588 T-GSF
βουλῆς желания 1012 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐμεσίτευσεν сделался посредник 3315 V-AAI-3S
ὅρκῳ, клятвы, 3727 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 6:17

ἐν ᾧ (G1722; G3739) в котором, где, то есть в этом призыве устранить все сомнения (Westcott*; EGT*).
περισσότερον (G4055) adv.* более обильно, с большей убежденностью. Лучше всего воспринимать adv.* в его эмфатическом и элативном смысле: «особенно» (Hughes*).
βουλόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от βούλομαι (G1011) намереваться, желать, с inf.*
ἐπιδεῖξαι aor.* act.* inf.* от ἐπιδείκνυμι (G1925) указывать, доказывать. Инфинитив как дополнение к предшествующему part.*: «желая доказать». Предложное сочетание имеет директивное значение (MH*, 312) или может означать: «показывать дополнительно» (RWP*).
κληρονόμοις dat.* pl.* от κληρονόμος (G2818) наследник. Здесь dat.* ind.* obj.*
ἀμετάθετος (G276) неустранимый, недвижимый, неизменный. Это слово относится к юридическим терминам и обозначает соглашение или приказ, который нельзя отменить. Здесь речь идет о неизменности замысла Бога, выраженного в обещании и подкрепленного клятвой (Hughes*).
ἐμεσίτευσεν aor.* ind.* act.* от μεσιτεύω (G3315) вмешиваться, быть посредником, спонсировать, обеспечивать. В непереходной форме обозначает выступать гарантом (RWP*; Riggenbach*; Michel*).
ὅρκος (G3727) клятва (BBC*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 6:17 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.