ἀπάτωρ (
G540) без отца.
ἀμήτωρ (
G282) без матери. Это значит, что отец и мать его были неизвестны (
Riggenbach*;
NDIEC*, 1:90−91). В раввинистических писаниях подобное выражение могло значить, что отец и мать умерли, и ребенок остался сиротой (
SB*, 3:693).
ἀγενεαλόγητος (
G35) без родословной. Тот факт, что родословная его была неизвестна, должен был сделать его непригодным для иудейского священства (
SB*, 3:693). Доказательство умолчания играет важную роль в раввинистическом толковании Писания: согласно этому принципу предмет был для толкователей несуществующим, если не упоминался в Библии (
Bruce*;
SB*, 3:694;
BBC*).
μήτε... μήτε (
G3383) ни... ни.
ἀρχή (
G746) начало.
ἔχων praes.* act.* part.* от ἔχω (
G2192) иметь.
ἀφωμοιωμένος perf.* pass.* part.* от ἀφομοιόω (
G871) делать подобным, делать копию или оттиск. Подобие содержится в картине Бытия, а не в самом человеке (
RWP*).
μένει praes.* ind.* act.* от μένω (
G3306) оставаться, продолжать.
διηνεκής (
G1336) непрерывно, постоянно. По отношению к династии это значит, что в семье всегда были сыновья-наследники (
Buchanan*).