Послание к Евреям 9 глава » Евреям 9:28 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 9:28

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 9:28 / Евр 9:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Χριστός, Христос, 5547 N-NSM
ἅπαξ однажды 530 ADV
προσενεχθεὶς принесённый [в жертву] 4374 V-APP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πολλῶν многих 4183 A-GPM
ἀνενεγκεῖν вознести 399 V-2AAN
ἁμαρτίας, грехи, 266 N-APF
ἐκ во 1537 PREP
δευτέρου второй [раз] 1208 A-GSN
χωρὶς без 5565 ADV
ἁμαρτίας греха 266 N-GSF
ὀφθήσεται будет сделан видим 3700 V-FPI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἀπεκδεχομένοις ожидающим 553 V-PNP-DPM
εἰς для 1519 PREP
σωτηρίαν. спасения. 4991 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 9:28

так 3779 и Христос, 5547 однажды 530 принеся 4374 Себя в жертву, чтобы 1519 подъять 399 грехи 266 многих, 4183 во второй 1208 раз 1208 явится 3700 не 1537 5565 [для очищения] греха, 266 а для ожидающих 553 Его 846 во 1519 спасение. 4991

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 9:28

οὕτως (G3779) так. Сравнение касается обоих терминов, смерти и суда. Жизнь Христа уже принесла свой результат. В данном случае Он появится во второй раз, безгрешный и несущий спасение, так как грех был уничтожен Его смертью (EGT*).
προσενεχθείς aor.* pass.* part.* от προσφέρω, см.* ст. 7. Temp.* part.* («после»).
ἀνενεγκεῖν aor.* act.* inf.* от ἀναφέρω (G399) подбирать и уносить, забирать. Артикулированный inf.* с εἰς (G1520) выражает цель.
ἐκ δευτέρου (G1537; G1208) второй раз. Предлог используется во временном значении (IBG, 72f).
χωρίς (G5565) без; то есть «никакой грех в дальнейшем не будет возложен на Него», «больше он не будет обременен грехами» (Delitzsch*).
ὀφθήσεται fut.* ind.* pass.* от ὁράω (G3708) видеть; pass.* являться.
ἀπεκδεχομένοις praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀπεκδέχομαι (G553) ждать страстно, но терпеливо (см.* Флп 3:20). Это слово используется в НЗ по отношению к будущему проявлению славы Христа (Westcott*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 9:28 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.