Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
εἶδον aor.* ind.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
ἰσχυρός (G2478) сильный, мощный.
καταβαίνοντα praes.* act.* part.* (adj.*) от καταβαίνω (G2597) спускаться, нисходить.
περιβεβλημένον perf.* pass.* part.* (adj.*) от περιβάλλω (G4016) окружать, облачать, оборачивать. Это слово используется для обозначения окружения города стеной или набережной, или в знач. облачаться; здесь имеется в виду, что ангел окружен облаком (Ford*).
νεφέλη (G3507) облако (см.* Отк. 1:7).
ἶρις (G2463) радуга (см.* 4:3). Здесь это слово обозначает обыкновенную многоцветную радугу, связанную с облаком и появляющуюся от сияния лица ангела (Swete*).
στῦλος (G4769) столп.
πῦρ (G4442) огонь. Некоторые считают, что этот ангел — Сам Христос (Seiss*; Scott*), но другие рассматривают его как собственно ангельское создание (Mounce*; Thomas*).