БиблияОткр Откровение 2:25стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Откровение 2:25

Подстрочник:
Откровение 2:25

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

25
πλὴν однако 4133 ADV
которое 3588 R-ASN
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
κρατήσατε удержи́те 2902 V-AAM-2P
ἄχρι[ς] до 891 PREP
οὗ [пока] не 3739 R-GSM
ἂν  302 PRT
ἥξω. приду. 2240 V-AAS-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Откровение 2:25

Фильтр для номеров: показать скрыть
только 4133 то, что 3739 имеете, 2192 держите, 2902 пока 891 3739 приду. 302 2240

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст

πλὴν 4133 3739 ἔχετε 2192 κρατήσατε 2902 ἄχρις 891 οὗ 3739 ἂν 302 ἥξω 2240

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст

25 πλην 4133 ADV ο 3739 R-ASN εχετε 2192 V-PAI-2P κρατησατε 2902 V-AAM-2P {VAR1: αχρις 891 PREP } {VAR2: <αχρις> PREP } ου 3739 R-GSM αν 302 PRT ηξω 2240 V-AAS-1S

+ Синодальный текст / Откровение 2:25

только 4133 то, что 3739 имеете, 2192 держите, 2902 пока 891 3739 приду. 302 2240

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 2:25

πλήν (G4133) кроме, только.
ἔχετε praes.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь.
κρατήσατε aor.* imper.* act.* от κρατέω (G2902) держать (см.* ст. 1).
ἄχρι[ς] (G891) пока не, доколе.
ἥξω fut.* ind.* act.* от ἥκω (G2240) приходить. Используется в indef.* temp.* прид.* По форме это либо fut.* ind.* act.* либо aor.* conj.* act.* (RWP*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Откровение 2:25 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.