Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
εἶδον aor.* ind.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
Ἱερουσαλὴμ καινήν (G2419; G2537) Новый Иерусалим. Об иудейских описаниях Нового, или небесного Иерусалима в свитках Мертвого моря см. DSST*, 129−35; AT*, 214−22; MPAT*, 46−65.
καταβαίνουσαν praes.* act.* part.* (adj.*) от καταβαίνω (G2597) спускаться, нисходить.
ἡτοιμασμένην perf.* pass.* part.* от ἑτοιμάζω (G2090) готовить. Perf.* pass.* part.* означает: «приготовиться и быть в состоянии готовности».
νύμφη (G3565) невеста.
κεκοσμημένην perf.* pass.* part.* от κοσμέω (G2885) упорядочивать, приводить в порядок, украшать, делать красивым или привлекательным (BAGD*). Во время подготовки к свадьбе, в ожидании прибытия жениха, невесту купали, умащивали маслом, душили, делали ей прическу, ее одевали и украшали. О подготовке к свадьбе см.* JPF*, 2:752−60; SB*, 1:500−517; 2:373−99.