εἶδον aor.* ind.* act.* от ὁράω (
G3708) видеть.
ἀναβαίνοντα praes.* act.* part.* от ἀναβαίνω (
G305) нисходить.
ἀνατολή (
G395) восход; восход солнца, то есть восток.
ἔχοντα praes.* act.* part.* от ἔχω (
G2192) иметь.
σφραγίς (
G4973) печать. Для современников пророка это слово могло обозначать тавро для клеймения скота, или татуировку рабов и солдат, особенно тех, кто служил императору, чтобы в случае дезертирства их можно было узнать по этой метке. Солдат мог носить особую отметину на руке, брови или шее как посвященный служению веры, то есть как воин из храмовой стражи. В данном случае метка была признаком посвящения божеству. Это также может быть отметина, которую пророки носили на лбу, нарисованная или вытатуированная; или же это филактерия на лбу или руке (
Ford*). В описании поклонения в Иераполисе сказано, что все верующие были отмечены (
στίζονται), «носили татуировку» на запястьях или на шее (
см.* De Dea Syria, 59). Сама идея печати может относиться к обозначению собственности или защите (
Swete*;
Thomas*).
ζῶντος praes.* act.* part.* от ζάω (
G2198) жить.
ἔκραξεν aor.* ind.* act.* от κράζω (
G2896) кричать, выкрикивать.
οἷς ἐδόθη αὐτοῖς которым из них было дано. Это может передавать
евр.* оборот с обобщающим
pron.* (
MH*, 434f;
PAPC*, 41;
AASS*, 111−12).
ἐδόθη aor.* ind.* pass.* от δίδωμι (
G1325) давать.
Богосл.* пассив означает, что подлежащим является Бог.
ἀδικῆσαι aor.* act.* inf.* от ἀδικέω (
G91) вредить, причинять вред.
Inf.* объясняет, что им было дано.