Фильтр для номеров:
показать
Синодальный текст / 1 Царств 1:23
И сказал 559 ей Елкана, 511 муж 376 ее: делай, 6213 что тебе 5869 угодно; 2896 оставайся, 3427 доколе не вскормишь 1580 его грудью; 1580 только да утвердит 6965 Господь 3068 слово, 1697 [вышедшее из уст твоих]. И осталась 3427 жена 802 [его], и кормила 3243 грудью 3243 сына 1121 своего, доколе не вскормила. 1580Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс
וַיֹּ֣אמֶר 559 לָהּ֩ אֶלְקָנָ֨ה 511 אִישָׁ֜הּ 376 עֲשִׂ֧י 6213 הַטּ֣וֹב 2896 בְּעֵינַ֗יִךְ 5869 שְׁבִי֙ 3427 עַד־ 5704 גָּמְלֵ֣ךְ 1580 אֹת֔וֹ 853 אַ֛ךְ 389 יָקֵ֥ם 6965 יְהוָ֖ה 3068 אֶת־ 853 דְּבָר֑וֹ 1697 וַתֵּ֤שֶׁב 3427 הָֽאִשָּׁה֙ 802 וַתֵּ֣ינֶק 3243 אֶת־ 853 בְּנָ֔הּ 1121 עַד־ 5704 גָמְלָ֖הּ 1580 אֹתֽוֹ׃ 853Септуагинта / LXX, перевод семидесяти
καὶ 2532 CONJ εἶπεν 2036 V-AAI-3S αὐτῇ 846 D-DSF Ελκανα N-PRI ὁ 3588 T-NSM ἀνὴρ 435 N-NSM αὐτῆς 846 D-GSF Ποίει 4160 V-PAD-3S τὸ 3588 T-ASN ἀγαθὸν 18 A-ASN ἐν 1722 PREP ὀφθαλμοῖς 3788 N-DPM σου· 4771 P-GS κάθου, 2521 V-PMD-2S ἕως 2193 PREP ἂν 302 PRT ἀπογαλακτίσῃς V-AAS-2S αὐτό· 846 D-ASN ἀλλὰ 235 CONJ στήσαι 2476 V-AAO-3S κύριος 2962 N-NSM τὸ 3588 T-ASN ἐξελθὸν 1831 V-AAPAS ἐκ 1537 PREP τοῦ 3588 T-GSN στόματός 4750 N-GSN σου. 4771 P-GS καὶ 2532 CONJ ἐκάθισεν 2523 V-AAI-3S ἡ 3588 T-NSF γυνὴ 1135 N-NSF καὶ 2532 CONJ ἐθήλασεν 2337 V-AAI-3S τὸν 3588 T-ASM υἱὸν 5207 N-ASM αὐτῆς, 846 D-GSF ἕως 2193 PREP ἂν 302 PRT ἀπογαλακτίσῃ V-AAS-3S αὐτόν. 846 D-ASM
Информация о слове / стихе
Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.