Бытие 31 глава » Бытие 31:47 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 31 стих 47

Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 31:47 / Быт 31:47

Фильтр: все NASB ESV NIV NKJV NLT DBT

И назвал его Лаван: Иегар-Сагадуфа; а Иаков назвал его Галаадом.

And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed.

Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.

Laban called it Jegar-sahadutha,d but Jacob called it Galeed.e

Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed.b

Laban called it [i]Jegar Sahadutha, but Jacob called it [j]Galeed.

To commemorate the event, Laban called the place Jegar-sahadutha (which means “witness pile” in Aramaic), and Jacob called it Galeed (which means “witness pile” in Hebrew).

And Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.