Библия Ин От Иоанна 21:10 › сравнение

От Иоанна 21:10

Сравнение:
От Иоанна 21:10


Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперь поймали.

λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν

Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

λεγει αυτοις ο ιησους ενεγκατε απο των οψαριων ων επιασατε νυν

λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

λέγει αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς, Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, «Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.»

λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

Nestle Aland 28th / 2012

λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

λεγει αυτοιϲ ο ι̅ϲ̅ ενεγκαται απο τω̅ οψαριων ων επιαϲατε νυν

λεγει αυτοιϲ ι̅ϲ̅ ενεγκατε απο των οψαριων ων επιαϲατε νυ̅

λεγει αυτοιϲ ο ι̅ϲ̅ ενεγκατε απο των οψαριων ων επιαϲατε νυν

λεγει αυτοιϲ ο ι̅ϲ̅ ενεγκατε απο των οψαριων ων επιαϲατε νυν

λεγει αυτοιϲ ο ι̅η̅ϲ̅ ενεγκατε εκ των οψαριων ων επιαϲατε νυν

λεγει αυτοιϲ ο ι̅ϲ̅ ενεγκαται απο των οψαριων ων επιαϲαται νυν
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.