а от дерева познания добра и зла, не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрёшь.
но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с него, ты непременно умрешь[11]».
Современный перевод РБО
не ешь только плоды с дерева познания добра и зла. Если съешь — в тот же день умрешь».
но не с дерева познания добра и зла. Не ешь его плодов, ибо в тот же день, как отведаешь их, непременно умрешь».
но от дерева познания добра и зла не ешь, так как в день, в который ты попробуешь от него, умрёшь».
кроме дерева познания добра и зла. Если съешь плод с этого дерева, то умрёшь!»
кроме дерева познания добра и зла. Если съешь плод с этого дерева, то умрёшь".
А плодов древа познания добра и зла не ешь; ибо в день, в который ты вкусишь их, смертию умрешь.
От древа же познания добра и зла28, от него не ешьте, а в какой день вкусите от него, смертью умрете29.
ѿ дре́ва же, є҆́же разꙋмѣ́ти до́брое и҆ лꙋка́вое, не снѣ́сте ѿ негѡ̀: а҆ во́ньже а҆́ще де́нь снѣ́сте ѿ негѡ̀, сме́ртїю ᲂу҆́мрете.
от древа же, еже разумети доброе и лукавое, не снесте от него: а в оньже аще день снесте от него, смертию умрете.