Бытие 3 глава » Бытие 3:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 3 стих 6

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 3:6 / Быт 3:6

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.

Тогда женщина увидела, что плод дерева был хорош в пищу и приятен на вид и что дерево было желанно как источник мудрости; и она взяла один из плодов и съела. Она дала плод и мужу, который был с ней, и он ел его.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Женщина увидела, что плоды этого дерева годятся в пищу, приятны взору и сулят знание. Она сорвала плод и съела, и мужу дала плод, чтобы он съел.

Женщина увидела, что плоды этого дерева хороши, кажутся вкусными, радуют взор и вожделенны они, потому что мудростью и знанием наделяют отведавшего их; сорвала она несколько плодов с него, сама ела и мужу своему их дала, и он ел вместе с ней.

Когда женщина увидела, какое красивое это дерево, поняла, что его плоды хороши для еды, но особенно привлекало её то, что дерево даст ей мудрость. Она набрала плодов с дерева и стала есть. Рядом с женщиной находился её муж ; она дала ему часть плодов, и он съел их.

Женщина увидела, какое красивое это дерево, увидела, что плоды его хороши для еды, а особенно привлекало её то, что дерево сделает её мудрой. Она набрала плодов с дерева и стала есть. С женщиной был её муж, она дала ему часть плодов, и он съел их.

Жене показалось, что это дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для очей, и что прекрасно это дерево, потому что дает знание: и она взяла плод его, и ела; также дала мужу своему, и он ел.

И увидела жена, что хорошо древо в пищу и что приятно для глаз видеть (его), и прекрасно разуметь37. И взяла от плода его и ела, и дала мужу своему с собою, и ели.

И҆ ви́дѣ жена̀, ѩ҆́кѡ добро̀ дре́во въ снѣ́дь и҆ ѩ҆́кѡ ѹ҆го́дно ѻ҆чи́ма ви́дѣти и҆ красно̀ є҆́сть, є҆́же разѹмѣ́ти: и҆ взе́мши ѿ плода̀ є҆гѡ̀ ѩ҆дѐ, и҆ дадѐ мѹ́жѹ своемѹ̀ съ собо́ю, и҆ ѩ҆до́ста.

И виде жена, яко добро древо в снедь и яко угодно очима видети и красно есть, еже разумети: и вземши от плода его яде, и даде мужу своему с собою, и ядоста.

Параллельные ссылки — Бытие 3:6

1Ин 2:16; 1Тим 2:14; 2Цар 11:2; Иез 24:16; Иез 24:21; Иез 24:25; Быт 39:7; Быт 6:2; Быт 3:12; Быт 3:17; Ос 6:7; Иов 31:1; Нав 7:21; Суд 16:1; Суд 16:2; Мф 5:28; Рим 5:12-19.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.