Библия Быт Бытие 8:10 › сравнение

Бытие 8:10

Сравнение:
Бытие 8:10


И помедлил ещё семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега.

Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.

Современный перевод РБО

Спустя семь дней он выпустил голубя снова.

Подождал он еще семь дней и вновь выпустил голубя из ковчега.

Подождав ещё семь дней, Ной снова выпустил голубя из ковчега.

Через семь дней Ной снова выпустил голубя,

Через семь дней Ной снова выпустил голубя,

И помедлил еще семь дней других: и опять выпустил голубя из ковчега.

И помедлив еще семь дней105, снова выпустил голубку из ковчега.

Ной подождал семь дней и опять выпустил голубя.

И҆ преме́дливъ є҆щѐ се́дмь дні́й, па́ки посла̀ голꙋби́цꙋ и҆з̾ ковче́га.

И премедлив еще седмь дний, паки посла голубицу из ковчега.

Параллельные ссылки — Бытие 8:10

Синодальный перевод:
Деян 28:14; Рим 8:25; Быт 7:4; Быт 7:10; Быт 8:8; Быт 8:12; Быт 29:27; Исх 29:30; Пс 40:1; Ис 8:17; Ис 26:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.