4-я Царств 1 глава » 4 Царств 1:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

4-я Царств 1 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 4 Царств 1:8 / 4Цар 1:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC ELZS ELZM
Они сказали ему: человек тот весь в волосах и кожаным поясом подпоясан по чреслам своим. И сказал он: это Илия Фесвитянин.

Они ответили: — Он был одет в шкуры, с кожаным поясом на бедрах. Царь сказал: — Это Илия из Тишбы.

Современный перевод РБО RBO-2015

Ему ответили: «В овчине . А на бедрах — кожаный пояс». — «Это Илия Тишбийский!» — сказал царь

Они ответили: «Весь он был волосат,2 но опоясан кожаным поясом». И царь сказал: «Это Илия из Тишбы».

Они ответили: «На нём была одежда из ворсистой ткани с кожаным поясом вокруг талии». И сказал царь: «Это Илия фесвитянин!»

Они ответили: "На нём была одежда из ворсистой ткани с кожаным поясом вокруг талии". И сказал царь: "Это Илия Фесвитянин!"

И҆ рѣ́ша къ немѹ̀: мѹ́жъ косма́тъ и҆ по́ѧсомъ ѹ҆сме́ннымъ препоѧ́санъ ѡ҆ чре́слѣхъ свои́хъ. И҆ речѐ ца́рь: и҆лїа̀ ѳесві́тѧнинъ се́й є҆́сть.

И реша к нему: муж космат и поясом усменным препоясан о чреслех своих. И рече царь: илиа фесвитянин сей есть.


Параллельные ссылки — 4 Царств 1:8

Ис 20:2; Лк 1:17; Мф 11:8; Мф 3:4; Откр 11:3; Зах 13:4.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.