Сердце моё возмутилось, и я строго выговорил знатнейшим и начальствующим и сказал им: вы берёте лихву с братьев своих. И созвал я против них большое собрание
Обдумав, я обвинил знать и начальствующих. Я сказал им: «Вы берете проценты со своих братьев!» Из-за них я созвал большое собрание
Всё обдумав наедине, я обвинил знать и начальников, сказав, что они наживаются на беде своих собратьев. Я собрал по этому поводу большое собрание
Современный перевод РБО
Обдумав их, я стал укорять знатных людей и начальников: «Вы наживаетесь на своих же братьях!» Я созвал большое собрание
Всё тщательно обдумав,[3] я призвал к ответу знать и начальников, высказав им, что они наживаются на своих собратьях. Я созвал по этому поводу[4] большое собрание
Моё сердце возмутилось, и я строго выговорил знатным людям и начальникам, сказав им: «Вы берёте проценты со своих братьев». Я собрал против них большое собрание
Успокоившись, я пошёл к богатым семьям и начальникам и сказал: «Вы заставляете свой народ платить вам проценты с денег, которые одалживаете им! Не делайте этого!» Затем я призвал всех собраться вместе.
Успокоившись, я пошёл к богатым семьям и к начальниками сказал им: "Вы заставляете свой народ платить вам проценты с денег, которые одалживаете им! Не делайте этого!"Затем я призвал всех людей собраться вместе.
Но сердце мое подало мне совет, и я сделал выговор знатнейшим и начальствующим, и сказал им: вы сделались ростовщиками между братьями своими. И созвал я на них большое собрание.
И҆ ᲂу҆совѣ́това се́рдце моѐ во мнѣ̀, и҆ воспрети́хъ держа̑внымъ и҆ нача̑льнымъ и҆ реко́хъ и҆̀мъ: ли́хвы ли кі́йждо ѿ бра́та своегѡ̀ и҆стѧ́жетъ, ю҆́же вы̀ и҆стѧзꙋ́ете; и҆ собра́хъ проти́вꙋ и҆̀мъ собра́нїе вели́ко
И усоветова сердце мое во мне, и воспретих державным и началным и рекох им: лихвы ли кийждо от брата своего истяжет, юже вы истязуете? И собрах противу им собрание велико