Библия Иов Иов 10:4 › сравнение

Иов 10:4

Сравнение:
Иов 10:4


Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?

Разве плотские у Тебя глаза? Разве смотришь Ты, словно смертный смотрит?

Разве глаза у Тебя — как у смертных, разве смотришь Ты, как смотрят люди;

Современный перевод РБО

Разве глаза у Тебя — как у смертных, разве смотришь Ты, как смотрят люди;

Разве глядишь Ты очами смертного? Разве взор Твой как у человека?

Разве у Тебя глаза, как у человека, и Ты смотришь, как смотрит человек?

Господь, разве у Тебя человеческие глаза и Ты видишь так, как видит человек?

Господь, разве у Тебя человеческие глаза, и Ты видишь так, как видит человек?

разве у Тебя очи плотския? разве Ты смотришь, как смотрит смертный?

Или Ты видишь, как видит человек? или узришь, как может узреть человек?

Разве плотские очи у Тебя и разве зришь Ты, как зрит человек;

и҆лѝ ꙗ҆́коже человѣ́къ ви́дитъ, ви́диши; и҆лѝ ꙗ҆́коже зри́тъ человѣ́къ, ᲂу҆́зриши;

Или якоже человек видит, видиши? Или якоже зрит человек, узриши?

Параллельные ссылки — Иов 10:4

Синодальный перевод:
Лк 16:15; Откр 1:14; 1Цар 16:7; Иов 9:32.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.