Если ты управишь сердце твоё и прострёшь к Нему руки твои,
Но если ты сердце Ему отдашь и руки к Нему прострешь,
Если в сердце своем будешь честен и будешь простирать руки к Богу,
Современный перевод РБО
Если в сердце своем будешь честен и будешь простирать руки к Богу,
Если ты обратишься к Богу всем сердцем, если протянешь к Нему руки,
Если ты приготовишь своё сердце, протянешь к Нему свои руки,
Ты должен быть готов, Иов, чтоб сердце твоё служило только Богу, ты должен руки простереть к Нему.
Ты должен быть готов, Иов, чтоб сердце твоё служило только Богу, ты должен руки простереть к Нему.
Если ты установил сердце твое, и простираешь к Нему руки твои;
Если ты очистил свое сердце, то молитвенно воздеваешь196 руки свои к Нему.
Если ты управишь сердце твое и к Нему прострешь руки твои, —
А҆́ще бо ты̀ чи́сто положи́лъ є҆сѝ се́рдце твоѐ, воздѣва́еши же рꙋ́цѣ твоѝ къ немꙋ̀,
Аще бо ты чисто положил еси сердце твое, воздеваеши же руце твои к Нему,