Библия Иов Иов 13:18 › сравнение

Иов 13:18

Сравнение:
Иов 13:18


Вот, я завёл судебное дело: знаю, что буду прав.

Вот я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан.

Вот, я излагаю свое дело и знаю, что я прав.

Современный перевод РБО

Вот, я излагаю свое дело и знаю, что я прав.

Вот я готов выступить в свою защиту, знаю, что буду оправдан!

Вот, я завёл судебное дело, я знаю, что буду прав.

Я защитить себя готов, и осторожно я представляю доводы свои. Я буду прав, я знаю.

Я защитить готов себя, и осторожно я представляю доводы свои. Я буду прав — я знаю.

Вот я готов к суду; знаю, что буду прав.

Вот я близ суда моего, я знаю, что окажусь правым.

Вот, судебное дело начал я и знаю, что добьюсь правды моей.

Сѐ, а҆́зъ бли́з̾ є҆́смь сꙋда̀ моегѡ̀, вѣ́мъ а҆́зъ, ꙗ҆́кѡ пра́веденъ ꙗ҆влю́сѧ.

Се, аз близ есмь суда моего, вем аз, яко праведен явлюся.

Параллельные ссылки — Иов 13:18

Синодальный перевод:
Рим 8:33-34; 2Кор 1:12; Иов 9:2-3; Иов 9:20; Иов 9:32; Иов 13:15; Иов 16:21; Иов 23:4; Иов 40:7; Иов 40:7-8; Ис 43:26.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.