Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
Что за радость Всемогущему от твоей праведности? Что за польза Ему от твоей безгрешности?
Что за радость Всесильному от твоей правоты? Что за польза Ему от непорочности твоей?
Современный перевод РБО
Что за радость Всесильному от твоей правоты? Что за польза Ему от непорочности твоей?
Что за радость Всесильному, если ты праведен, что за выгода, если ты[2] непорочен?..
Какое удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты хранишь свои пути в непрочности?
Что радости Всемогущему в праведности твоей? Какая польза Ему, даже если ты и подчинился Его воле?
Что радости Всемогущему в праведности твоей? Какая польза Ему, даже если пути твои чисты?
Вседержителю будет ли вожделенная прибыль, когда ты праведен? и будет ли Ему выгода от того, что содержишь пути твои в непорочности?
Какая же забота Господу, если ты был непорочен в делах? или (какая)465 польза (Ему)466 от того, что ты честно будешь содержать467 свой путь?
Что за радость Крепкому, коль ты прав, что за польза, коль прост в путях твоих?
И҆́бо ко́е попече́нїе гдⷭ҇ꙋ, а҆́ще ты̀ бы́лъ є҆сѝ дѣ́лы непоро́ченъ; и҆лѝ (ка́ѧ) по́льза, ꙗ҆́кѡ про́стъ твори́ти бꙋ́деши пꙋ́ть тво́й;
Ибо кое попечение Господу, аще ты был еси делы непорочен? Или (кая) польза, яко прост творити будеши путь твой?