Но вот, я иду вперёд — и нет Его, назад — и не нахожу Его;
Иду ли на восток — Его там нет; иду ли на запад — не нахожу Его.
Но, пойду ли на восток — Его там нет, и на западе Его не встречу,
Современный перевод РБО
Но пойду ли на восток — Его там нет, и на западе Его не встречу,
Но на восток[8] пойду ли я — там нет Его, не отыскать Его на западе.
Но вот я иду вперёд — Его нет, назад — и не нахожу Его.
Когда иду я на восток, то нет там Бога; на запад отправляюсь, и там Его не нахожу.
Но иду на восток — нет Его не востоке; на запад иду — и на западе не нахожу.
Се! к востоку иду, и нет Его; к западу, и не замечаю Его.
Если я пойду впередъ498, не уведаю499, и в последних как узнаю Его?
Вот, к востоку иду, и нет Его; к западу — не примечаю Его;
А҆́ще бо во пе́рвыхъ пойдꙋ̀, ктомꙋ̀ нѣ́смь: въ послѣ́днихъ же, ка́кѡ вѣ́мъ є҆го̀;
Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?