делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
Творит ли Он что на севере — не вижу Его; повернет ли к югу — не замечаю.
вершит ли что на севере — мне не видно, на юг ли повернет — я не замечу.
Современный перевод РБО
вершит ли что на севере — мне не видно, на юг ли повернет — я не замечу.
Деяний Его на севере не вижу, и как Он к югу поворачивает — уследить не могу.
Делает ли Он что-то на левой стороне, я не вижу, скрывается ли на правой — не замечаю.
Когда в трудах Своих Он на севере, я Его не вижу; когда Он шествует на юг, я даже отблеска Его поймать не в силах.
Когда в трудах своих Он на севере, я не вижу Его; когда Он на юг поворачивется, я даже отблеска Его поймать не могу.
Север утаивает Его, и не вижу; юг сокрывает, и не усматриваю.
Что Онъ делает слева, я не понимаю, окружит справа, и я не увижу500.
на севере ль Он действует — не вижу Его; таится ли на юге — не могу усмотреть!
ѡ҆шꙋ́юю творѧ́щꙋ є҆мꙋ̀, и҆ не разꙋмѣ́хъ: ѡ҆бложи́тъ ѡ҆деснꙋ́ю, и҆ не ᲂу҆зрю̀.
Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.