Иов 24 глава » Иов 24:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 24 стих 10

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 24:10 / Иов 24:10

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;

Не имея одежды, ходят они нагими; нося снопы, остаются голодными.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Ходят они голыми, нет у них одежды; носят снопы — а сами голодают;

Нагими бродят бедняки, без одежды, носят снопы, а сами голодны.

У них одежды нет, поэтому работают они нагими. Другим снопы они вяжут, а сами всегда голодны.

Другим снопы они вяжут, а сами всегда голодны.

ходят голыми, нет у них одежды; носят снопы — а сами голодают;

Другие ходят наги, без одеяния, и голодные носят снопы,

Незаконно514 заставляют нагих спать, у голодных отнимают хлеб.

Бедные ходят в наготе, голодая, носят снопы;

нагї҄ѧ же ѹ҆спи́ша непра́веднѡ, ѿ а҆́лчѹщихъ же хлѣ́бъ ѿѧ́ша:

нагия же успиша неправедно, от алчущих же хлеб отяша:

Параллельные ссылки — Иов 24:10

Ам 2:7; Ам 2:8; Ам 5:11; Ам 5:12; Втор 24:19.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.