Иов 24 глава » Иов 24:19 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 24 стих 19

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 24:19 / Иов 24:19

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя — грешников.

Сушь и зной поглощают снег, а грешников — мир мертвых.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

В засуху и в жару исчезают талые воды — так и грешники сгинут в Шеоле.

Как жара и зной поглощают талые воды, так и Шеол — грешника.

Как тающий снег съедает жара, так и могила глотает тех, кто согрешил.

Как тающий снег съедает жара, так и могила глотает тех, кто грешил.

В засуху и в жару исчезают талые воды — так и грешники в Шеоле.

Сухая земля и жары поглощают воды снежные… Преисподняя грешникам!

Ибо урожаи524 сиротъ они разграбили.

Как вешние воды сякнут в песках, грешники преисподней поглощены!

рѹкоѧ́тїе бо си́рыхъ разгра́биша.

рукоятие бо сирых разграбиша.

Параллельные ссылки — Иов 24:19

Еккл 9:4-6; Иов 21:23; Иов 21:32-34; Иов 6:15-17; Лк 12:20; Лк 16:22; Притч 14:32; Пс 49:14; Пс 58:8; Пс 58:9; Пс 68:2.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.