жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
— Верно, как и то, что жив Бог, отказавший мне в справедливости, Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,
— Жив Бог, отказавший мне в правосудии, жив Всесильный, обрекший меня на горечь!
Современный перевод РБО
«Жив Бог, отказавший мне в правосудии, жив Всесильный, обрекший меня на горечь!
«Жив Бог,[2] отказавший мне в справедливости! Жив Всесильный, наполнивший горечью душу мою!
«Жив Бог, лишивший меня суда, Всемогущий, огорчивший мою душу,
«Верно, что жив Бог, лишивший меня справедливости. И как верно то, что жив Всемогущий, верно и то, что Он заставил меня горькую чашу испить.
"Верно, что жив Бог, лишивший меня справедливости. И как верно то, что жив Всемогущий, верно и то, что заставил Он меня испить горькую чашу.
Жив Бог, Который лишает меня прав моих, и Вседержитель, Который огорчает душу мою,
Живъ Господь, судивший мне так, и Вседержитель, огорчивший душу мою!
«Клянусь Богом, отнявшим право мое, Крепким, уязвляющим душу мою, —
жи́въ гдⷭ҇ь, и҆́же мѝ си́це сꙋдѝ, и҆ Вседержи́тель, и҆́же ѡ҆горчи́ ми дꙋ́шꙋ:
жив Господь, иже ми сице суди, и Вседержитель, Иже огорчи ми душу: