Библия Иов Иов 39:3 › сравнение

Иов 39:3

Сравнение:
Иов 39:3


Они изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;

Они, приседая, рожают приплод, освобождаясь от бремени.

когда присесть и разродиться и вытолкнуть бремя наружу,

Современный перевод РБО

когда присесть и разродиться и вытолкнуть бремя наружу,

как им устроиться, чтобы детенышей родить и разрешиться от бремени?

Они изгибаются, рождая своих детёнышей, выбрасывая свои ноши.

Они изгибаются в муках родовых, а затем появляются на свет их дети.

Они изгибаются от боли — и рождаются их дети.

Они гнутся, мечут детей своих, бросают ноши свои.

Вскормилъ ли детей их в безопасности? удалишь-ли болезни их?

когда они, приседая, мечут детей, освобождаются от своих мук?

Присесть, обронить теленка, освободиться от тяжести?

Вскорми́лъ же ли є҆сѝ дѣ́тищы и҆́хъ внѣ̀ стра́ха, бѡлѣ́зни же и҆́хъ ѿсле́ши ли;

Вскормил же ли еси детищы их вне страха, болезни же их отслеши ли?
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.