Библия Иов Иов 6:17 › сравнение

Иов 6:17

Сравнение:
Иов 6:17


Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.

но затем исчезают во время зноя: когда припечет — пропадают.

то, со временем, стихают, иссякают, и в жару пересыхает русло.

Современный перевод РБО

то со временем стихают, иссякают, и в жару пересыхает русло.

но потом мелеют и исчезают, в летний зной пересыхают бесследно.

Когда становится тепло, они уменьшаются, а во время жары исчезают со своих мест.

Когда же наступают дни жары, приостанавливаются те ручьи и исчезают.

Когда же наступают дни жары, приостанавливаются те ручьи и исчезают.

По времени становятся уже, тише, стало ли жарко им, исчезают с места своего.

Какъ снег или смерзшийся лед, при наступлении тепла, тает и нельзя узнать, чемъ103 он был,

но в летнее время пропадают они и в жару исчезают с лица земли.

ꙗ҆́коже снѣ́гъ и҆лѝ ле́дъ сме́рзлый, є҆гда̀ и҆ста́етъ теплотѣ̀ бы́вшей, не ктомꙋ̀ познава́етсѧ, что̀ бѣ̀:

якоже снег или лед смерзлый, егда истает теплоте бывшей, не ктому познавается, что бе:

Параллельные ссылки — Иов 6:17

Синодальный перевод:
3Цар 17:1; Иов 37:17; Пс 147:18; Дан 2:35.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.