Иов 6 глава » Иов 6:17 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 6 стих 17

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 6:17 / Иов 6:17

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.

но затем исчезают во время зноя: когда припечет — пропадают.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

то со временем стихают, иссякают, и в жару пересыхает русло.

но потом мелеют и исчезают, в летний зной пересыхают бесследно.

Когда же наступают дни жары, приостанавливаются те ручьи и исчезают.

Когда же наступают дни жары, приостанавливаются те ручьи и исчезают.

то, со временем, стихают, иссякают, и в жару пересыхает русло.

По времени становятся уже, тише, стало ли жарко им, исчезают с места своего.

Какъ снег или смерзшийся лед, при наступлении тепла, тает и нельзя узнать, чемъ103 он был,

но в летнее время пропадают они и в жару исчезают с лица земли.

ѩ҆́коже снѣ́гъ и҆лѝ ле́дъ сме́рзлый, є҆гда̀ и҆ста́етъ теплотѣ̀ бы́вшей, не ктомѹ̀ познава́етсѧ, что̀ бѣ̀:

якоже снег или лед смерзлый, егда истает теплоте бывшей, не ктому познавается, что бе:

Параллельные ссылки — Иов 6:17

3Цар 17:1.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.